Tag Archives: selfpublishing

Hugh Howey’s Author Earnings Report

He’s self-publishing superstar Hugh Howey, whose Wool books about people living in underground silos have taken off like wildfire.  He published a report awhile ago (and alas, I’m playing catchup here) claiming, among other things, that books released from the Big Five Publishers tend to be priced higher and yet be reviewed more negatively than average:

Note the shortest bar in one graph correlates to the tallest in the other. Is it possible that price impacts a book’s rating? Think about two meals you might have: one is a steak dinner for $10; the other is a steak dinner that costs four times as much. An average experience from both meals could result in a 4-star for the $10 steak but a 1-star for the $40 steak. That’s because overall customer satisfaction is a ratio between value received and amount spent. As someone who reads both self-published and traditionally published works, I can tell you that it’s getting harder and harder to tell the difference between the two. Most readers don’t know and don’t care how the books they read are published. They just know if they liked the story and how much they paid. If they’re paying twice as much for traditionally published books, which experience will they rate higher? The one with better bang for the buck.

         – Hugh Howey, “The 7 K Report”, AuthorEarnings.com 

Read Hugh Howey’s Report Here

What say you, reader?  Personally, I think he might be on to something.  For a ten buck steak, I won’t be too annoyed if there’s a lot of fat and gristle.  For a forty buck steak, that had better be the most succulently juicy and tender, mouth watering, flavorful to die for steak I have ever tasted, or gosh darn it, someone’s going to get an ear full out of me!

Now, I tend to criticize everything, even when it is information I want to be accurate, such as Howey’s report.  It’s just my cynical mind at play.  Give me two differing points of view, and I can tell you in great detail how both sides are wrong and right at the same time.  It’s a gift.  Or a curse.  I haven’t decided yet.

My gut reaction says, – “Well, everyone knows the James Patterson (Or Insert Favorite Big Publishing Author Here) Steakhouse because it is hustling and bustling every night. Therefore, more people are in and out of that steakhouse, and therefore, just by the sheer volume of business that steakhouse does, that steakhouse is more likely to get more negative reviews just through the sheer law of averages that if more people are eating your steak, then the number of people who don’t like it will be on the rise.  Meanwhile, the nice folks at “Indie Author Hole in the Wall Steakhouse,” may have a very have a very tasty and reasonably priced steak, but the steakhouse is in a back alley, off the beaten path, and there’s very little walk-in traffic since it is not near a busy street.  Ergo, fewer people eating there=fewer people to say they didn’t like the steak.”

But then I catch myself and note that in fact, Howey’s report does claim to be taking statistics from bestsellers.  In other words, when he’s comparing Indie Authors to Big Publishers, he’s looking at Indies who have had some success, i.e., Indie Steakhouse Owners who have managed to put up a big neon sign on their back alley steak house that says, “COME ON IN, THE STEAK IS FINE!”

I don’t know.  I’m not a numbers person.  I’m just giving you my take on Howey’s report.  I could be wrong.  I could be right.  I don’t even know what I think about it so I don’t even know what I’m trying to say.

But personally, as a prospective self-publisher, I hope he’s right.

Unless the Big Five sign me up, in which case, I hope he’s wrong.

See that fence?  I’m playing both sides!

Tagged , , , , , , , , , , , , , ,

Accents, Other Languages – When Your Characters Aren’t Native English Speakers

You go to the movies.  The setting?  Ancient Greece.  Yet, for some odd reason, none of the characters are speaking Ancient Greek.  They’re dressed like Ancient Greeks – togas and sandals all around.  The sets look Greek enough – plenty of stone pillars to spare.

So why are all these characters speaking English?  Whenever I watch a movie like this with a group of people, there’s always one goober who feels the need to be the smartest person in the room and say, “Oh, I didn’t know Ancient Greeks spoke English!!!”

Well, here’s the problem.  Do you speak Ancient Greek?  No?  Good.  Because neither do I, neither does the American audience the film is intended for, and neither do the actors or the people who made the film.  Nothing against the Ancient Greek language, but if I only have limited free time, I don’t really want to go to a movie where I have no idea what the people are saying.

Therefore, Hollywood basically does a little wink wink, nudge nudge, say no more, say no more trick.  (Bonus points if you know where that line is from).  The Hollywood suits behind the movie are basically saying, “Hey Audience, we made this movie Greek enough – we speak English, you speak English – so these Greek people are going to speak English so you can actually understand what’s happening in the movie.  Yes, they’re speaking English, but we count on you, the audience, to be smart enough to understand that the characters are Greek).

OK, time to make a point.  In my writing, sometimes a character will come in.  It could be a he or a she, but for simplicity’s sake, let’s say it is a he.  Maybe he’s from Russia.  Maybe he’s from Ireland.  Maybe he’s from Australia.  Heck, maybe he’s just an Italian guy from the Jersey Shore who says, “Fahgeddaboudit” a lot.

As authors, how do you account for this?  How do you get the point across to your readers that a character speaks differently from standard American English?  Maybe he’s an English speaker but has an Irish brogue.  Or, maybe he’s a Spaniard who doesn’t speak English at all, but since I don’t speak Spanish, and my audience, for the most part, doesn’t read Spanish, the Spaniard will have to miraculously speak English?

Should an author try to mimic a particular accent?  I have seen that in books.  Personally, I don’t agree with the practice.  I’ll tell you why after the following example.

Let’s carry on with our friends, Ann and John, who first appeared on my blog in  The Mystery of the Bay Area Strangler.  Let’s call this next installment: Bay Area Strangler 2:  Electric Boogaloo:

After skillfully solving the Bay Area Strangler Case, Ann and John decided to rekindle their long lost romance.

“I want to rekindle our long lost romance, Ann,”  John said.  “Let’s go to Mexico for a nice, long vacation.”

And so they went to Cancun, but alas, as soon as they stepped off the plane, they were greeted by Manuel Sanchez, Chief of the Cancun Police Department.

“Hola, Ann y John,”  Manuel said.  “I was hopeeng to catch you fine dee-tect-teeves before you left the aeropuerto.  There is a creemenal on the lose in Cancun and he’s been strangleeng a lot of senors y senoritas.  Can you be of any asseestance por favor?”

OK, so before you take off your shoe and throw it at me, in the hopes that it will pass through your monitor and come out of mine to wack me in the face, remember, before the above example, I did say that I don’t agree with this practice.  I suppose when authors try to mimic a character’s accent, they’re trying to add an air of realism but I don’t like it for a number of reasons: a) it’s difficult to read.  Who wants to wade through all the misspelled words to figure out what is being said  and b) I feel like it’s practically a hate crime, I mean, holy crap, the Chief, a duly designated Mexican law man, pretty much ends up sounding like Speedy Gonzalez.

If I were actually writing this novel, here’s how I’d write the above paragraph:

After skillfully  solving the Bay Area Strangler Case, Ann and John decided to rekindle their long lost romance.

“I want to rekindle our long lost romance, Ann,” John said. “Let’s go to Mexico for a nice, long vacation.”

And so they went to Cancun, but alas, as soon as they stepped off the plane, they were greeted by Manuel Sanchez, Chief of the Cancun Police Department.

“Hello, Ann and John,”  Manuel said.  “I was hoping to catch you fine detectives before you left the airport.  There is a criminal on the lose in Cancun and he has been strangling many of our citizens.  Can you provide us with assistance, please?”

And there you have it.  I’ve presented the reader with three characters.  Ann and John are Americans who speak English.  The third character, Chief Manuel Sanchez, is a Mexican citizen.  I leave it up to the reader.  Maybe Manuel studied in America and became a bilingual Spanish/English speaker.  Or, maybe, and most likely, I just made Manuel speak English, because, hey dummies, you don’t read Spanish, so please just go along with it.

Suppose I want to convey the fact that a character speaks English, but with a heavy accent.  Let’s go back to Ann and John.  Remember, this is an example that I don’t agree with:

“Great,”  Ann said.  “Just great.  We try to get away on a nice vacation and we can’t have five minutes before someone gets strangled.”

“I know,”  John said.  “And you were just starting to forgive me for sleeping with your sister behind your back on multiple occasions, including your birthday, our anniversary, and most major Federally recognized holidays.”

“Even Arbor Day?”  Ann asked.

“Twice on Arbor Day!”  John replied.

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

“Faith and Begorrah!”  Shamus said.  “Top o’ the mornin’ to ya!  Lad and Lassie, me ears were burnin’ when I heard ye mention a strangler on the loose!  Why, it sounds like the modus operandi of me old IRA buddy Connor Houlihan, who moved here long ago.  To the best of me recollection, that lad was quite a strangler back in his day, and I’d bet me bag o’ gold that he’s down here strangling again!”

I mean, seriously?  I’m expected to keep this nonsense up for an entire novel?  I’m going to expect a reader to sift through that crap?  I have to make the man sound like he’s Lucky the Lucky Charms Leprechaun just to get across the point that he’s Irish?

Here is how I’d prefer to write such a scene:

“Great,” Ann said. “Just great. We try to get away on a nice vacation and we can’t have five minutes before someone gets strangled.”

“I know,” John said. “And you were just starting to forgive me for sleeping with your sister behind your back on multiple occasions, including your birthday, our anniversary, and most major Federally recognized holidays.”

“Even Arbor Day?” Ann asked.

“Twice on Arbor Day!” John replied.

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

“Hello and good morning!”  Shamus said.  “Sir and Madam, my ears were burning when I heard you mention that a strangler is on the loose.  Why, it sounds just like the modus operandi of my old IRA friend, Connor Houlihan.  He moved here long ago.  To the best of my recollection, that lad was quite a strangler back in his day, and I would bet that he’s here in Cancun and strangling again!”

So, what’s different?  First, you’ll notice I left this part in:

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

Right there, I’ve told the readers that Shamus speaks in an Irish brogue.  I’ve relayed the information to the readers that Shamus has an Irish accent.  Isn’t that enough?  I would submit that is enough.  I suppose authors can have different opinions, but me, personally, I feel after I have stated to the reader that Shamus has an Irish accent, I can, from thereon, have Shamus speak with perfect English, and leave it up to the reader to imagine Shamus saying these words with an Irish accent.  I do not have to offend the Irish people by making Shamus talk like a leprechaun throughout the entire novel.

Let’s try another example:

“We’ll need to pack some heat if we’re going to take down the Cancun strangler, who may or may not be Connor Houlihan, friend of the man who owns the restaurant we ate nachos at last night,”  Ann said.

“Indeed we will,”  John said.  “By the way, your sister and I used to pack heat all the time.”

“I hate you,”  Ann said.  “I want to marry you just so I can divorce you again.”

Ann and John walked down the street, when a man in a trench coat with a Russian accent said, “Psst, Americans, vhat you vant?  You vant guns?  You vant AK-47?  You vant Uzi?  Vhat you vant?  You tell Sergei vhat you vant and I get it for you.  Anythink you vant.  Anythink at all.”

Seriously, at this point, Sergei might as well say, “As long as you don’t work for pesky moose and squirrel!”  Here’s how I would write it:

“We’ll need to pack some heat if we’re going to take down the Cancun strangler, who may or may not be Connor Houlihan, friend of the man who owns the restaurant we ate nachos at last night,” Ann said.

“Indeed we will,” John said. “By the way, your sister and I used to pack heat all the time.”

“I hate you,” Ann said. “I want to marry you just so I can divorce you again.”

Ann and John were walking down the street, when a man in a trench coat with a Russian accent said, “Psst, Americans!  What do you want?  You want guns?  You want an AK-47?  You want an Uzi?  What do you want?  My name is Sergei.  You tell me what you want and I will get it for you.  Anything you want.  Anything at all.”

Again, I suppose this is a point where authors could have a difference of opinion.  And again, I feel that once I mention to the reader that Sergei has a Russian accent, my work is done when it comes to portraying that accent.  I’m not going to offend the Russians by making a character that sounds like Boris Badenov.  I’m not going to ask my readers to wade through poorly written English just to make the point that Sergei is Russian.  The readers know what a Russian sounds like.  They can imagine Sergei speaking the words I write for him with a Russian accent.

Am I right?  Am I wrong?  Authors, how do you handle characters who don’t speak English or who have accents in your writing?

P.S. – Shamus was the strangler.  He sent Ann and John after Connor to throw them off his trail.  Connor had become a priest at a Cancun church, and aided Ann and John in setting a trap for Shamus.  Chief Sanchez was overjoyed and nominated Ann and John for Mexican Medals of Honor.  John quickly pawned his and ran away to El Salvador with Ann’s attractive cousin.  Ann vowed revenge, which she will get in Bay Area Strangler III – The Quest for More Profits for the Author.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

E-Book Creation Software

Who knows of some good ebook creation software?  Because I just looked up Adobe InDesign, saw they want 50 bucks a month, and passed out.  Call me old fashioned, but fifty bucks a month just to rent software?  What am I missing?

Or do you format your own ebooks?  Maybe to hire an expert to do it for you is the way to go?

Tagged , , , , , , , , , , ,

When to Use a Pen Name?

Has anyone ever considered when to use a pen name?  Well, I suppose that’s a dumb question.  If you’re using a pen name, you’re not going to tell me that your name is a pen name.  Just as I most assuredly affirm that the name on my birth certificate reads, “Bookshelf Q. Battle.”

It’s something I’ve been thinking about, if I ever do get around to writing and/or publishing a novel.

CONS

1)  Writing a novel is a lot of work to not get some credit and name recognition out of it.  Even if it is only a little bit of recognition and credit, it is better than nothing.

2)  You pick one and then what?  You have to introduce yourself as “Dirk Hardfist” or whatever you chose as your pen name, at every gathering you go to in the writer’s world?

3)  You kind of end up losing your little impact on history.  If you write a novel that withstands the test of time, people of the future will be all like, “Wow, that Dirk Hardfist was a helluva writer!”  But no one will be talking about you.

4)  You could try to split the difference – use a pen name until you’ve established a successful and profitable writing career, then announce to your fans who you are, but really, by then, everyone will just want Dirk Hardfist.

5)  Damn it.  Now I kinda want to be Dirk Hardfist.

PROS

1)  We live in a sad, ridiculous, petty world where everyone claims to be insulted at the drop of a hat.  While I don’t intend to write anything too salacious or scandalous, there are people who can find a reason to be offended by anything.  There are people who are offended over frigging Harry Potter!

2)  Should the writing thing not pan out, I’d just assume to live out my normal, bland life in peace and not have the easily offended types hounding me in my personal life, demanding that I be strung up from the tallest yard arm because I dared express myself through the written word.  I can see it now.  “I only sold three copies of my book on Amazon (two of them were bought by my Aunt Gertrude) but everyone in town is coming at me with pitchforks because I wrote a naughty swear word on page 4!”

Tagged , , , , ,

Scrivener

Is it worth the money?  Anyone ever use it before?  Thoughts?  What does it do that normal word processing software does not?

Tagged , , , , , , ,

The NY Times Article Self-Publishers Are Talking About

Have I gained an interest in self-publishing too late?

After reading this New York Times Article, I’m thinking that I just moved to the Wild West at the tail-end of the period of discovery, after all the gold had been panhandled, all the saloon fights had been fought, and all the stagecoaches robbed.  Well, I never would have robbed a stagecoach anyway, but you get my drift despite my poor analogy:

For romance and mystery novelists who embraced digital technology, loved chatting up their fans and wrote really, really fast, the last few years have been a golden age. Fiction underwent a boom unseen since the postwar era, when seemingly every liberal arts major set his sights on the Great American Novel.

Now, though, the world has more stories than it needs or wants to pay for. In 2010, Amazon had 600,000 e-books in its Kindle store. Today it has more than three million. The number of books on Smashwords, which distributes self-published writers, grew 20 percent last year. The number of free books rose by one-third.

-David Streitfeld, NY Times, Amazon Offers All You Can Eat Publishing, Dec. 27, 2014

My thoughts, as a person new to this world, who has yet to hit the proverbial “PUBLISH” button on any self-publishing platform, but entertains thoughts of doing so one day:

1) 600,000 books in 2010 to 3,000,000 today.  Wow.  Kind of makes me wish I could hop in a time machine and travel back to 2010.

2)  On the other hand, is there anything that can be done about the glut of self-publishing?  I suppose we can’t start saying “You get to self-publish, but sorry, you don’t get to.”  After all, that’s what the Indie Market has always been against, isn’t it?

3) What do authors think about KDP Select?  I’d like to know.  If you’ve had experience with it, feel free to share.

4)  If you have any thoughts at all, feel free to share.

5) 600,000 to 3,000,000.  Sorry, I know I already said it, but I have still yet to pick my jaw up off the floor.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Thank You! (Christmas Call to Action)

Hey Bookshelf Battlers,

Just a quick thank you to fellow book lovers out there for the help provided to me in just 24 hours.  Last night I was around 1900, maybe a little over, twitter followers.  After a push for 2000, I’m at 2035 as of tonight.  That wasn’t meant to be pushy.  It was meant to find more people to spread the joy of the written word to!  So thank you everyone, you’re all very cool.

Folks, I love the technologically advanced time we’re living in – a time where we’ve become the gatekeepers, a time where if you have something to say, your ability to say it does not depend on who you know.  You can just log on, blog on, and say it.  To ruin that sentiment with an Austin Powers quote, this is all “very groovy baby, yeah!”

This hopefully the beginning and the best is yet to come.  I don’t mean to brag, gloat, or show a lack of humility, because honestly, humble is my middle name.  I should just change the blog to “Bookshelf Humble Battle.”  I suppose what I’m trying to say is, if a) you all stick with me and tell your peeps to join the ride and b) I can kick my own butt to get into gear, then I think within a year to a year-and-a-half I’ll have produced some awesome reading material.  Blogging and Self-Publishing=the way of the future.

Well, heck, now that I wrote that, I have to do it, lest egg be on my face in a year to a year and a half. Someone call me out on the carpet if by mid-2016 I haven’t published something awesome please.  Thank you.

Finally, I try not to get too political on this blog because, well, come on, whoever we are, however we vote, can’t we all hold hands and come together in the spirit of promoting fantastic books?  But I have to say the whole debacle with The Interview irked me.  The idea that some tin pot dictator thinks he can tell our Hollywood Executives that they are not allowed to air their crappy movie is outrageous!  This is America!  Land of the Free and Home of the Brave Baby, where our Hollywood Executives have a god given right to produce their own crappy movies and distribute them on their own terms!

So that being said, if you have nothing better to do (and who are you kidding, you know you don’t because you’re reading this ) then do your patriotic duty and log on to You Tube to watch The Interview!  

ROGEN/FRANCO 2016!!!

In conclusion, apologies for all this philosophical babbling folks.  Bottomline:  You keep reading.  I’ll keep writing.

Merry Christmas.  Happy Holidays.  Happy Hanukah.  Happy Kwanza.  Happy Whatever Holidays I Missed, and If You’re an Atheist, Have a Top Notch Thursday!

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Self Publishing – Thoughts?

I find myself intrigued lately about the idea of self publishing.  It amazes me that the technology is there to write a book, edit it, package it up and distribute it online through Amazon, iBooks, Smashwords, wherever.  My NanoWriMo book, originally started a few weeks ago as a fun hobby, has become a preoccupation – something I’ve been laboring away at and I really don’t want to give it up.

First of all, it is a long way away from being in readable form.  And obviously, I’d like to try the get an agent and find a traditional publisher route first.

But I have to admit, the self publishing possibility is like a security blanket for me.  The idea that if the inevitable rejections come in, I could, at the very least put the book out there and who knows what happens after that but at least I’d be able to cross a big life’s goal off the ole bucket list.  If only 5 people read it, so be it.  At least it didn’t collect dust.

Does anyone have any self publishing success stories?  Any self publishing nightmares?  Any thoughts, tips, comments, etc.?  It is a topic I’d love to learn more about so please feel free to share.

Some questions of the top of my head:

1)  Where to find a good editor?  Someone who can read through the book, correct errors, give me ideas on how to make it better.

2)  Where to find a cover artist?  I feel like covers have so little to do with the book and yet they can make or break the book.  They can make the book awesome, make readers go, “Wow, I need to read that!” or they can make a good book look cheap, like it was produced by some fly by night operation if they aren’t produced well.

3)  Suppose I wanted to build a fan site for the book.  Where could I find some artists to draw some quality pictures of different characters to post on the site?

4)  Promotions – any ideas?

Thanks in advance,

Bookshelf Battler

Tagged , , , , , , , , , , , , ,