Tag Archives: authors

Literary Quotes – Catch-22 – Joseph Heller

“There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one’s safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions. Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn’t, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn’t have to; but if he didn’t want to he was sane and had to. Yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of Catch-22 and let out a respectful whistle.

“That’s some catch, that Catch-22,” he observed.

“It’s the best there is,” Doc Daneeka agreed.

– Joseph Heller, Catch-22

Catch-22 is one of my favorite novels.  If I had to think about it, it might even be my number one favorite of all time.

Few writers are able to say they coined a phrase.  Joseph Heller did.  “Catch-22” has become shorthand for “damned if you do, damned if you don’t.”

As in the WWII pilots in this novel found out – if you’re sane, you have to fly.  Yet, to not want to fly a dangerous mission…in an airplane…high above the Earth…being shot at by the enemy….and you could easily be shot out of the sky and die at any second….to NOT want to fly such a mission is the sanest thing you could ever do.  Alas, if you’re sane, you’re cleared for take off.  But if you’re insane, well, of course insane people who actually want to be in dangerous combat aren’t going to be turned down.

Heller was able to weave humor with serious topics and create a novel that was both light hearted and rough at the same time.

 

Tagged , , , , , , , , , , , ,

Self Publishing and Libraries

Awhile ago, I discussed a recent NY Times article about self publishing.  If interested in the article itself, you can read it here.

I’d like to return to it for a moment, not for its content, but one quote in particular that got me thinking:

“Your rabid romance reader who was buying $100 worth of books a week and funneling $5,200 into Amazon per year is now generating less than $120 a year,” she said. “The revenue is just lost. That doesn’t work well for Amazon or the writers.”

– Quote from Author H.M. Ward, in NY Times Article by David Streitfeld, “Amazon Offers All You Can Eat Books, Dec. 27, 2014

Question – Are there really people spending upwards of $5,000 a year on ebooks?  If there are, well, I suppose that’s great for authors, whether they be self-published or traditional.  If a reader has that kind of money to spend and the books make them happy, then God bless them for their patronage.

Many readers don’t have that kind of money to burn.  Despite claims that libraries are becoming more and more obsolete and may be going the way of the Dodo (though I hope not, wouldn’t that be sad?), I like to borrow books from my local library and find that to be a cheap (heck, free!) way to supplement my reading habit.  And after I’ve discovered an author by getting his or her book from the library, if later I have a few bucks to spare, I might see they have a new title available for digital download and will say to myself, “Oh what the hell, why wait?  Just pay the few bucks and enjoy reading it now.”

What is the role of the library when it comes to the publishing industry?  In practice, libraries do lend out copies of copyrighted works for free and people who borrow free books aren’t sending any money the author’s way.  Yet, we literary lovers tend to also be library lovers.  Heck (I feel like I’ve used that word too much in this post), most of us probably first began our love affair with the English language in a library.  So, authors, publishers, literary nerds of all kinds – we support libraries, at least, I do – I think most of us do, don’t we?

Question – Are there ways for self publishing Indie authors to get their books to libraries?  Maybe an indie author, if he or she has the money, could produce several copies and donate them to libraries.  Although, that could be a problem in and of itself.  Often times, people bring books donations to libraries and are shocked to find that the library can’t use them – for whatever reason.  Sometimes the books are old and outdated, sometimes a library just won’t have the shelf space.  Indie Authors might try to donate their books only to receive polite responses from librarians of “Thanks, but no thanks.”

Still, I wonder if this isn’t an avenue that self-publishers should look at.  People who love books but don’t have $5,000 a year to spend on them might read a self-published book through a library, get hooked, and maybe then spend a respectable $50 bucks a year on books, which, ok, no one’s going to celebrate that until we think $50 X a large segment of the book reading population.

What say you, reader?  Are traditional lending libraries an option that self publishers should look into?

Tagged , , , , , , , , , , ,

Accents, Other Languages – When Your Characters Aren’t Native English Speakers

You go to the movies.  The setting?  Ancient Greece.  Yet, for some odd reason, none of the characters are speaking Ancient Greek.  They’re dressed like Ancient Greeks – togas and sandals all around.  The sets look Greek enough – plenty of stone pillars to spare.

So why are all these characters speaking English?  Whenever I watch a movie like this with a group of people, there’s always one goober who feels the need to be the smartest person in the room and say, “Oh, I didn’t know Ancient Greeks spoke English!!!”

Well, here’s the problem.  Do you speak Ancient Greek?  No?  Good.  Because neither do I, neither does the American audience the film is intended for, and neither do the actors or the people who made the film.  Nothing against the Ancient Greek language, but if I only have limited free time, I don’t really want to go to a movie where I have no idea what the people are saying.

Therefore, Hollywood basically does a little wink wink, nudge nudge, say no more, say no more trick.  (Bonus points if you know where that line is from).  The Hollywood suits behind the movie are basically saying, “Hey Audience, we made this movie Greek enough – we speak English, you speak English – so these Greek people are going to speak English so you can actually understand what’s happening in the movie.  Yes, they’re speaking English, but we count on you, the audience, to be smart enough to understand that the characters are Greek).

OK, time to make a point.  In my writing, sometimes a character will come in.  It could be a he or a she, but for simplicity’s sake, let’s say it is a he.  Maybe he’s from Russia.  Maybe he’s from Ireland.  Maybe he’s from Australia.  Heck, maybe he’s just an Italian guy from the Jersey Shore who says, “Fahgeddaboudit” a lot.

As authors, how do you account for this?  How do you get the point across to your readers that a character speaks differently from standard American English?  Maybe he’s an English speaker but has an Irish brogue.  Or, maybe he’s a Spaniard who doesn’t speak English at all, but since I don’t speak Spanish, and my audience, for the most part, doesn’t read Spanish, the Spaniard will have to miraculously speak English?

Should an author try to mimic a particular accent?  I have seen that in books.  Personally, I don’t agree with the practice.  I’ll tell you why after the following example.

Let’s carry on with our friends, Ann and John, who first appeared on my blog in  The Mystery of the Bay Area Strangler.  Let’s call this next installment: Bay Area Strangler 2:  Electric Boogaloo:

After skillfully solving the Bay Area Strangler Case, Ann and John decided to rekindle their long lost romance.

“I want to rekindle our long lost romance, Ann,”  John said.  “Let’s go to Mexico for a nice, long vacation.”

And so they went to Cancun, but alas, as soon as they stepped off the plane, they were greeted by Manuel Sanchez, Chief of the Cancun Police Department.

“Hola, Ann y John,”  Manuel said.  “I was hopeeng to catch you fine dee-tect-teeves before you left the aeropuerto.  There is a creemenal on the lose in Cancun and he’s been strangleeng a lot of senors y senoritas.  Can you be of any asseestance por favor?”

OK, so before you take off your shoe and throw it at me, in the hopes that it will pass through your monitor and come out of mine to wack me in the face, remember, before the above example, I did say that I don’t agree with this practice.  I suppose when authors try to mimic a character’s accent, they’re trying to add an air of realism but I don’t like it for a number of reasons: a) it’s difficult to read.  Who wants to wade through all the misspelled words to figure out what is being said  and b) I feel like it’s practically a hate crime, I mean, holy crap, the Chief, a duly designated Mexican law man, pretty much ends up sounding like Speedy Gonzalez.

If I were actually writing this novel, here’s how I’d write the above paragraph:

After skillfully  solving the Bay Area Strangler Case, Ann and John decided to rekindle their long lost romance.

“I want to rekindle our long lost romance, Ann,” John said. “Let’s go to Mexico for a nice, long vacation.”

And so they went to Cancun, but alas, as soon as they stepped off the plane, they were greeted by Manuel Sanchez, Chief of the Cancun Police Department.

“Hello, Ann and John,”  Manuel said.  “I was hoping to catch you fine detectives before you left the airport.  There is a criminal on the lose in Cancun and he has been strangling many of our citizens.  Can you provide us with assistance, please?”

And there you have it.  I’ve presented the reader with three characters.  Ann and John are Americans who speak English.  The third character, Chief Manuel Sanchez, is a Mexican citizen.  I leave it up to the reader.  Maybe Manuel studied in America and became a bilingual Spanish/English speaker.  Or, maybe, and most likely, I just made Manuel speak English, because, hey dummies, you don’t read Spanish, so please just go along with it.

Suppose I want to convey the fact that a character speaks English, but with a heavy accent.  Let’s go back to Ann and John.  Remember, this is an example that I don’t agree with:

“Great,”  Ann said.  “Just great.  We try to get away on a nice vacation and we can’t have five minutes before someone gets strangled.”

“I know,”  John said.  “And you were just starting to forgive me for sleeping with your sister behind your back on multiple occasions, including your birthday, our anniversary, and most major Federally recognized holidays.”

“Even Arbor Day?”  Ann asked.

“Twice on Arbor Day!”  John replied.

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

“Faith and Begorrah!”  Shamus said.  “Top o’ the mornin’ to ya!  Lad and Lassie, me ears were burnin’ when I heard ye mention a strangler on the loose!  Why, it sounds like the modus operandi of me old IRA buddy Connor Houlihan, who moved here long ago.  To the best of me recollection, that lad was quite a strangler back in his day, and I’d bet me bag o’ gold that he’s down here strangling again!”

I mean, seriously?  I’m expected to keep this nonsense up for an entire novel?  I’m going to expect a reader to sift through that crap?  I have to make the man sound like he’s Lucky the Lucky Charms Leprechaun just to get across the point that he’s Irish?

Here is how I’d prefer to write such a scene:

“Great,” Ann said. “Just great. We try to get away on a nice vacation and we can’t have five minutes before someone gets strangled.”

“I know,” John said. “And you were just starting to forgive me for sleeping with your sister behind your back on multiple occasions, including your birthday, our anniversary, and most major Federally recognized holidays.”

“Even Arbor Day?” Ann asked.

“Twice on Arbor Day!” John replied.

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

“Hello and good morning!”  Shamus said.  “Sir and Madam, my ears were burning when I heard you mention that a strangler is on the loose.  Why, it sounds just like the modus operandi of my old IRA friend, Connor Houlihan.  He moved here long ago.  To the best of my recollection, that lad was quite a strangler back in his day, and I would bet that he’s here in Cancun and strangling again!”

So, what’s different?  First, you’ll notice I left this part in:

Shamus Rooney, who left his home in Dublin years ago to open up the restaurant that Ann and John were eating at, strolled over and introduced himself with his typical Irish brogue.

Right there, I’ve told the readers that Shamus speaks in an Irish brogue.  I’ve relayed the information to the readers that Shamus has an Irish accent.  Isn’t that enough?  I would submit that is enough.  I suppose authors can have different opinions, but me, personally, I feel after I have stated to the reader that Shamus has an Irish accent, I can, from thereon, have Shamus speak with perfect English, and leave it up to the reader to imagine Shamus saying these words with an Irish accent.  I do not have to offend the Irish people by making Shamus talk like a leprechaun throughout the entire novel.

Let’s try another example:

“We’ll need to pack some heat if we’re going to take down the Cancun strangler, who may or may not be Connor Houlihan, friend of the man who owns the restaurant we ate nachos at last night,”  Ann said.

“Indeed we will,”  John said.  “By the way, your sister and I used to pack heat all the time.”

“I hate you,”  Ann said.  “I want to marry you just so I can divorce you again.”

Ann and John walked down the street, when a man in a trench coat with a Russian accent said, “Psst, Americans, vhat you vant?  You vant guns?  You vant AK-47?  You vant Uzi?  Vhat you vant?  You tell Sergei vhat you vant and I get it for you.  Anythink you vant.  Anythink at all.”

Seriously, at this point, Sergei might as well say, “As long as you don’t work for pesky moose and squirrel!”  Here’s how I would write it:

“We’ll need to pack some heat if we’re going to take down the Cancun strangler, who may or may not be Connor Houlihan, friend of the man who owns the restaurant we ate nachos at last night,” Ann said.

“Indeed we will,” John said. “By the way, your sister and I used to pack heat all the time.”

“I hate you,” Ann said. “I want to marry you just so I can divorce you again.”

Ann and John were walking down the street, when a man in a trench coat with a Russian accent said, “Psst, Americans!  What do you want?  You want guns?  You want an AK-47?  You want an Uzi?  What do you want?  My name is Sergei.  You tell me what you want and I will get it for you.  Anything you want.  Anything at all.”

Again, I suppose this is a point where authors could have a difference of opinion.  And again, I feel that once I mention to the reader that Sergei has a Russian accent, my work is done when it comes to portraying that accent.  I’m not going to offend the Russians by making a character that sounds like Boris Badenov.  I’m not going to ask my readers to wade through poorly written English just to make the point that Sergei is Russian.  The readers know what a Russian sounds like.  They can imagine Sergei speaking the words I write for him with a Russian accent.

Am I right?  Am I wrong?  Authors, how do you handle characters who don’t speak English or who have accents in your writing?

P.S. – Shamus was the strangler.  He sent Ann and John after Connor to throw them off his trail.  Connor had become a priest at a Cancun church, and aided Ann and John in setting a trap for Shamus.  Chief Sanchez was overjoyed and nominated Ann and John for Mexican Medals of Honor.  John quickly pawned his and ran away to El Salvador with Ann’s attractive cousin.  Ann vowed revenge, which she will get in Bay Area Strangler III – The Quest for More Profits for the Author.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The NY Times Article Self-Publishers Are Talking About

Have I gained an interest in self-publishing too late?

After reading this New York Times Article, I’m thinking that I just moved to the Wild West at the tail-end of the period of discovery, after all the gold had been panhandled, all the saloon fights had been fought, and all the stagecoaches robbed.  Well, I never would have robbed a stagecoach anyway, but you get my drift despite my poor analogy:

For romance and mystery novelists who embraced digital technology, loved chatting up their fans and wrote really, really fast, the last few years have been a golden age. Fiction underwent a boom unseen since the postwar era, when seemingly every liberal arts major set his sights on the Great American Novel.

Now, though, the world has more stories than it needs or wants to pay for. In 2010, Amazon had 600,000 e-books in its Kindle store. Today it has more than three million. The number of books on Smashwords, which distributes self-published writers, grew 20 percent last year. The number of free books rose by one-third.

-David Streitfeld, NY Times, Amazon Offers All You Can Eat Publishing, Dec. 27, 2014

My thoughts, as a person new to this world, who has yet to hit the proverbial “PUBLISH” button on any self-publishing platform, but entertains thoughts of doing so one day:

1) 600,000 books in 2010 to 3,000,000 today.  Wow.  Kind of makes me wish I could hop in a time machine and travel back to 2010.

2)  On the other hand, is there anything that can be done about the glut of self-publishing?  I suppose we can’t start saying “You get to self-publish, but sorry, you don’t get to.”  After all, that’s what the Indie Market has always been against, isn’t it?

3) What do authors think about KDP Select?  I’d like to know.  If you’ve had experience with it, feel free to share.

4)  If you have any thoughts at all, feel free to share.

5) 600,000 to 3,000,000.  Sorry, I know I already said it, but I have still yet to pick my jaw up off the floor.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Banners

I hope everyone had a good holiday!

For the New Year, I’ve been thinking it would be good to get some new headline banners for my blog.  The Army Men on my bookshelf was about the best I could do with my limited artistic ability.  Who knows a good artist that would be into such a thing?

Some ideas:

  • Two cartoon books with faces and boxing gloves slugging it out.  Silly?  Yes, but that’s what bookshelfbattle is all about.
  • Various tiny soldiers, warriors, monsters, aliens, robots, etc – fantasy fighters going to war on my bookshelf.  The artist could go nuts.  The armies could meet in traditional battle on my bookshelf or they could hide behind books, jump out from between the pages like ninjas, be like guerrilla warfare dudes.
  • Or any other fun ideas an artist could come up with.
  • I could probably use some logos too – i.e. that gravatar image or whatever you call it – the image that shows up when you comment, and something I could use as a Twitter profile image too.

I doubt I could afford a hefty bill, but I could probably work out some meager compensation and provide some attribution to said artist or artists.  Obviously, the final product would have to be provided to me in digital form, ready for me to just stick up on the site, or at the very least the artist would have to be able to work with me to make that happen.

If anyone knows anyone trustworthy and reliable like that or know of resources/sites  where such artists can be found, please let me know in the comments!

Tagged , , , , , , , ,

Thank You! (Christmas Call to Action)

Hey Bookshelf Battlers,

Just a quick thank you to fellow book lovers out there for the help provided to me in just 24 hours.  Last night I was around 1900, maybe a little over, twitter followers.  After a push for 2000, I’m at 2035 as of tonight.  That wasn’t meant to be pushy.  It was meant to find more people to spread the joy of the written word to!  So thank you everyone, you’re all very cool.

Folks, I love the technologically advanced time we’re living in – a time where we’ve become the gatekeepers, a time where if you have something to say, your ability to say it does not depend on who you know.  You can just log on, blog on, and say it.  To ruin that sentiment with an Austin Powers quote, this is all “very groovy baby, yeah!”

This hopefully the beginning and the best is yet to come.  I don’t mean to brag, gloat, or show a lack of humility, because honestly, humble is my middle name.  I should just change the blog to “Bookshelf Humble Battle.”  I suppose what I’m trying to say is, if a) you all stick with me and tell your peeps to join the ride and b) I can kick my own butt to get into gear, then I think within a year to a year-and-a-half I’ll have produced some awesome reading material.  Blogging and Self-Publishing=the way of the future.

Well, heck, now that I wrote that, I have to do it, lest egg be on my face in a year to a year and a half. Someone call me out on the carpet if by mid-2016 I haven’t published something awesome please.  Thank you.

Finally, I try not to get too political on this blog because, well, come on, whoever we are, however we vote, can’t we all hold hands and come together in the spirit of promoting fantastic books?  But I have to say the whole debacle with The Interview irked me.  The idea that some tin pot dictator thinks he can tell our Hollywood Executives that they are not allowed to air their crappy movie is outrageous!  This is America!  Land of the Free and Home of the Brave Baby, where our Hollywood Executives have a god given right to produce their own crappy movies and distribute them on their own terms!

So that being said, if you have nothing better to do (and who are you kidding, you know you don’t because you’re reading this ) then do your patriotic duty and log on to You Tube to watch The Interview!  

ROGEN/FRANCO 2016!!!

In conclusion, apologies for all this philosophical babbling folks.  Bottomline:  You keep reading.  I’ll keep writing.

Merry Christmas.  Happy Holidays.  Happy Hanukah.  Happy Kwanza.  Happy Whatever Holidays I Missed, and If You’re an Atheist, Have a Top Notch Thursday!

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Thoughts for the New Year

This year has been a building year – all about learning how to blog.  2015 I hope will be the year to where I’ll be more productive and turn out some quality work product.

Thoughts for 2015 include:

1)  Committing to at least 1 book review a month because, you know, this is a book blog, or so I keep hearing.

2)  Starting more discussions about writing for writers and those pesky situations we always find ourselves in.

3)  I’d love to interview some Indie Authors, for the selfish reason of picking their brains on self-publishing success, but also for the non-selfish reason of paying it forward and building cosmic karma (which, if you stand on your head, cross your eyes, and think about it really hard, is selfish!)

4)  Interview some other book bloggers about their favorite books, book blogging, and other booktastic issues of a booktabulous nature.

5)  Bring more organization to the site, set up some pages at the top of the site to funnel my posts into for easier access.

6)  I am starting to think maybe less is more and I’m hoping to have a standing appointment with you all on Sundays, using them to make at least one post a week.  More if inspiration strikes.

7)  The past few months I’ve really gotten into self-publishing – listening to podcasts, doing research, etc.  I do have a goal of getting a longstanding idea I’ve had written by the end of 2015, submitting to traditional agents and if no luck, self-publishing by the end of 2016.  So hard to think about things 2 years in advance but I suppose that is the name of the game.  Anyone with advice, tips, tricks, etc on that always feel free to share!

8)  I’d be interested in what social media platforms and/or other ways in which you have found success in promoting your blogs.  Thus far, the most success I’ve had is with Twitter (shameless plug if I can just get 80 followers by the end of Christmas Eve I will have reached my goal of 2000 followers by Christmas!)

I’m on Tumblr and Facebook, but unless I’m doing it wrong, I just don’t see them as being very useful.

YOUR THOUGHTS – If you have any thoughts on how I can make this site better, please feel free to share them!  Compliments are always welcome, but harsh and brutal criticism is actually preferred.  I have thick alligator-like skin so please have at it and rip me a new one!  If you’ve been thinking, “Look, Bookshelf Battler, you insufferable doofus, it makes me go crazy when you do X, Y, or Z” now is the time to share!   Criticism is how we grow, change, and get better!

Tagged , , , , , , , , , ,

The Daily Scrooge – Part 6

“I wish,” Scrooge muttered, putting his hand in his pocket, and looking about him, after drying his eyes with his cuff: “but it’s too late now.”

“What is the matter?” asked the Spirit.

“Nothing,” said Scrooge. “Nothing. There was a boy singing a Christmas Carol at my door last night. I should like to have given him something: that’s all.”

As discussed in yesterday’s post, A Christmas Carol is all about one man’s ability to change.  The ongoing question – do we have that ability?  Has anyone ever suffered from X issue only to one day come around and leave X issue in the past?  Feel free to share!

Tagged , , , , , , , , , , ,

The Daily Scrooge – Part 5

But you were always a good man of business, Jacob,” faltered Scrooge, who now began to apply this to himself.

“Business!” cried the Ghost, wringing its hands again. “Mankind was my business. The common welfare was my business; charity, mercy, forbearance, and benevolence, were, all, my business. The dealings of my trade were but a drop of water in the comprehensive ocean of my business!”

If Charles Dickens were alive today, he’d totally have a show on MSNBC.  Moral of most of his works?  Greed=Bad.  Charity=Good.  Here, we have Marley’s Ghost, an apparition of Scrooge’s former business partner, lamenting the mistakes he made in life, urging Scrooge to not repeat them.

Marley keeps repeating the word “business.”  “Mankind was my business.  The common welfare was my business…”  No, in actuality, Marley did not make any of these good deeds his business when he was alive, but he is trying to say that he should have made these actions his business.

A Christmas Carol is all about change, and urging people to change their erroneous ways before it is too late.  What do you think?  Can people change, or are they destined to stay the same?

Tagged , , , , , , , , , , ,

The Daily Scrooge – Part 3

A conversation between Scrooge and the ghost of his old partner, Jacob Marley, who has been dead for seven years at the start of the book:

“Man of the worldly mind!” replied the Ghost, “do you believe in me or not?”

“I do,” said Scrooge.  “I must.  But why do spirits walk the earth, and why do they come to me?”

“It is required of every man,” the Ghost returned, “that the spirit within him should walk abroad among his fellowmen, and travel far and wide; and if that spirit goes not forth in life, it is condemned to do so after death.  It is doomed to wander through the world — oh, woe is me! — and witness what it cannot share, but might have shared on earth, and turned to happiness!”

Again the spectre raised a cry, and shook its chain and wrung its shadowy hands.

“You are fettered,” said Scrooge, trembling.  “Tell me why?”

“I wear the chain I forged in life,” replied the Ghost. “I made it link by link, and yard by yard; I girded it on of my own free will, and of my own free will I wore it.  Is its pattern strange to you?”

Scrooge trembled more and more.

“Or would you know,” pursued the Ghost, “the weight and length of the strong coil you bear yourself?  It was full as heavy and as long as this, seven Christmas Eves ago.  You have laboured on it, since. It is a ponderous chain!”

Scrooge glanced about him on the floor, in the expectation of finding himself surrounded by some fifty or sixty fathoms of iron cable: but he could see nothing.

“Jacob,” he said, imploringly.  “Old Jacob Marley, tell me more.  Speak comfort to me, Jacob!”

“I have none to give,” the Ghost replied.  “It comes from other regions, Ebenezer Scrooge, and is conveyed by other ministers, to other kinds of men.  Nor can I tell you what I would.  A very little more, is all permitted to me.  I cannot rest, I cannot stay, I cannot linger anywhere.  My spirit never walked beyond our counting-house — mark me! — in life my spirit never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole; and weary journeys lie before me!”

Marley and Scrooge had been cut from the same cloth – two penny pinchers who reveled in cheapskatery.  So arguably, Marley’s ghost being forced to drag around chains as punishment for the life he lived must be troubling for Scrooge, who lived the same life.  What is the significance of Marley having to wander around carrying chains?

Tagged , , , , , , , ,